Repertuar
Dostępność

Jan Kochanowski

Odprawa posłów greckich

reż. Maciej Wojtyszko

Najważniejsze informacje na temat spektaklu

Scena Kameralna
  • Archiwalne
  • Premiera:
    11.11.2023
    Czas trwania:
    1 godzina
    Liczba przerw:
    bez przerw

    Materiały edukacyjne dla grup szkolnych:

    Opis

    POŻEGNANIE Z TYTUŁEM

    Antoni Libera podjął się zadania karkołomnego i opracował uwspółcześnioną wersję „Odprawy posłów greckich” – chciałoby się rzec – przetłumaczył najznakomitsze dzieło Kochanowskiego z polskiego na polski, czyniąc je dostępnym dla współczesnych czytelników i widzów. Reżyserem prapremierowego wykonania nowej wersji „Odprawy…” jest Maciej Wojtyszko.

    Od trzynastu lat Teatr Polski jest miejscem debaty, której szczególnie ważnym tematem jest język. Język będący jednym z podstawowych tworzyw naszej tożsamości, wspólnoty, naszej przeszłości i współczesności. Czuję się strażnikiem języka polskiego – języka naszych mistrzów i mistrzyń: Reja, Kochanowskiego, Mickiewicza, Norwida, Gombrowicza, Szymborskiej, Mrożka… Jest przecież tak wiele języków polskich. Rozumiem zatem tych poszukujących języka, który współcześni czytelnicy/widzowie mogliby uznać za „swój”. Jestem otwarty na debatę i jestem ciekawy jej efektów.
    Andrzej Seweryn

    Partner spektaklu

    Projekt jest współfinansowany ze środków Ministerstwa Kultury i Dziedzictwa Narodowego z programu Teatr.

    Twórcy

    Autor:
    Jan Kochanowski
    Reżyseria:
    Maciej Wojtyszko
    Transkrypcja:
    Antoni Libera
    Scenografia:
    Jolanta Gałązka
    Kostiumy:
    Grażyna Piworowicz
    Muzyka:
    Maria Pomianowska
    Realizacja wideo:
    Tomasz Kencler
    Inspicjent/ Asystent reżysera:
    Philippe Chauvin
    Suflerka:
    Małgorzata Ziemak
    Producentka wykonawcza:
    Magdalena Mróz

    Obsada

    Kasandra, Chór:
    Anna Cieślak Anna Cieślak
    Piastunka, Chó:
    Katarzyna Skarżanka Katarzyna Skarżanka
    Ulisses (projekcja video):
    Andrzej Seweryn Andrzej Seweryn
    Menelaos (projekcja video):
    Adam Biedrzycki Adam Biedrzycki
    Więzień:
    Michał Kurek Michał Kurek

    Multimedia

    Recenzje

    • „Oglądamy prosty, czytelny i logiczny spektakl”


      Choć transkrypcja Antoniego Libery nie jest przekładem dramatu na slang młodzieżowy (co pewnie byłoby wykonalne), to jednak dzięki niej ten liczący prawie 5 stuleci tekst ogromnie zyskał na komunikatywności (...). Oglądamy prosty, czytelny i logiczny spektakl, którego głównym bohaterem jest tekst Kochanowskiego, bardzo sprawnie zagrany przez cały zespół, ta fraza fantastycznie aktorom służy, a szczególną uwagę, z powodu wyróżniającej się ekspresyjności (ale bynajmniej nie nadekspresyjności!), zwraca Kasandra Anny Cieślak.

      Rafał Turowski

      Blog rafalturow.ski

      20.11.2023

      Przejdź do pełnej recenzji
    • „Zmartwychwstanie Kochanowskiego?”


      Aktorzy mogli przemówić z pełnym przekonaniem jako żywe postacie, a jedność mowy i osobowości to przecież główny instrument gry aktorskiej. Dzięki temu zabiegowi znika dystans języka i mentalności, i znika też potrzeba zainscenizowania okna dystansu, przez które oglądamy dawny tekst tak odległy treściowo, że niemożliwy do wykonania jak współczesny, gdyż ani wykonawca, ani widz nie może się z postaciami utożsamiać. Dzięki usunięciu tej bariery aktor deklamujący czy grający Kochanowskiego może się na powrót identyfikować z postacią, „grać trzewiami”, i muszę przyznać, że nowa forma tekstu odsłania głębokie ludzkie motywacje u przedstawianych osób. Budzi to jeszcze większy podziw dla psychologicznej wnikliwości poety, potrafiącego się wcielać w różne osoby i nadawać kształt motywom ich postępowania. To wszystko zacierało się w starym tekście, który nie pozwalał odczuwać empatii ani aktorowi, ani widzowi. Tak więc od tej strony pełny sukces i gratulacje dla Antoniego Libery, wydawnictwa PIW i Teatru Polskiego za odwagę wyruszenia w tę trudną, ale konieczną drogę.

      Andrzej Dąbrówka

      Teatrologia.info

      16.11.2023

      Przejdź do pełnej recenzji
    • „Kochanowski wielkim poetą był”


      Wojtyszko bardzo prostymi zabiegami inscenizacyjnymi, bez szukania jakichś niepotrzebnych cudzysłowów czy komentarzy, skupia się na najważniejszych wydarzeniach i konfliktach, które w transkrypcji Libery nie gubią również tego, co może być egzemplifikacją mądrości człowieka żyjącego w dawnych czasach. Stara się tak budować nastrój, by w pełni wykorzystać wewnętrzne napięcie tkwiące w każdym słowie i stanowiące największą wartość wypowiadanych tekstów. Stąd cała uwaga publiczności skupiona jest siłą rzeczy na aktorze, który staje się nośnikiem samego przekazu i przesłania, to on niejako ma nadać kształt zapisanej poezji. Sławomir Grzymkowski, Maksymilian Rogacki, Antoni Ostrouch, Henryk NIebudek, Anna Cieślak i Katarzyna Skarżanka bardzo dobrze odnajdują się w artykułowaniu każdego sensu poetyckiej formy i jej retorycznej wartości, jednocześnie w respektowaniu konwencjonalności, za którą skryty jest cały ciężar autorskich myśli i deklaracji sprzed czterech wieków. W tej konstelacji bardzo ciekawie objawia się postać Kasandry w ekspresyjnej interpretacji Anny Cieślak, która doskonale pokazuje wewnętrzną tragedię niepożądanych proroków.

      Wiesław Kowalski

      Teatr dla Wszystkich

      14.11.2023

      Przejdź do pełnej recenzji
    1/1